fr.getalyric.com
les paroles qui comptent
en fr de ro es it
     user  pass  
registerforgot password?
Recherchez   
Thursday, 23 May 2013

Recherchez par artistes Recherchez par artistes

Recherchez par albums Recherchez par albums

Recherchez par chansons Recherchez par chansons

LAST  Advertisments

LAST  Last Queries

 


Ecouter Sourate Aal-Imran(6) Jebril,Le Coran Complet,sous-titrés en Français سورة آل عمران 6


Paroles

Tales Of The Future (Vangelis)


ibal lahl arou-sah om-yah-lee
yah al-bil kou-rou-dil menyaah

is-bahl kou-tul - ham-mahn ou-saw
ahl-bi yam-mil kaw-lil laah
is-bahl ahl-bi im-mil mous-saw heenal - my-dil
has-bi kaw-lahl arah-baw heena yas'a-lou-na il 'araw-til
- eehl laah

fis-'ahm mil kaw-waah-reeh yaah
mi-'aa-nihl kou-laah- aah - leeh - aah
Ay-nah ou-saw kooh nahn min kah-rah-baw
has-di khamf 'alah ay-nahl musam-meh il-lah tou-lihl
kah-reeb

has-dihl kou-toh ub-beehl ul-ou-saw
wah oul-leel-arah-baw - wah oul-leel-arah-baw -
wah oul-leel-
yaa hub-bi al-mas-daw-nih ah-naay as-dee lil-kou-ral
yaah

mis-'aal bar'oun-nih
ya 'es-ta-khal-lahl 'am-duh uhm-mee a-raah kah -
yum-mi yam-mah
as-dee naa-bi yam-mah - al-kharou-si yam-ma
as-ta-wou lee il-lee yam-mah li-laah
uk-rou 'ou-lee il-oh-daah daw-wah

oul-lee ya ahl-bi
oul-lee ya um-mee
oul-lee ya sa-hib

Hotel Hotel (Alf Poier)


Hotel, Hotel – ich bin viel unterwegs Hotel,
Hotel – hier gibt's Kuchen und Keks Hotel,
Hotel – bitte treten sie ein Hotel,
Hotel – hier ist niemand allein

Hotel, Hotel – ich heiß´ Jaqueline Hotel,
Hotel – und ich bin Sabine Hotel,
Hotel – ja da komm´ ich gern mit Hotel,
Hotel – auf das Zimmer zu dritt

Guten Morgen ich bring´ das Frühstück
Frischen Kuchen und frischen Aal
Schöne Mädchen lange Beine – Hotel,
Hotel – international

Junger fremder Mann,
du musst nicht einsam sein Trink mit mir ein Bier,
oder trink mit mir ein Wein

Hotel, Hotel – deine Haut ist so weich Hotel,
Hotel – du bist schön und bist reich Hotel,
Hotel – in Moll und in Dur Hotel,
Hotel – Hotel l´amour

Si La Vie M'a Mis Là (Tryo)


[Intro]

Samuel, et Jonas,
ont quitté le pays.
Fatima et Marie,
ont sacrifié leur vie.
Parce qu'ils ont voulu,
s'en remettre à demain.
Dessiner l'avenir le brandir de leurs mains.

Continuez la mémoire héritée des ancêtres,
pour qu'on ne voit jamais sa terre... disparaître.
Cette terre... poussière... fortune du manant
la monnaie des colons,
la fierté de l'Orient.

Si la vie m'a mis là,
c'est qu'elle doit avoir ma peau !

Cette terre déserte,
qui baigna dans le sang.
Lorsque les Blancs entrèrent
au grès des quatre vents.
Cette terre défendue,
maintes et maintes fois reprise,
que nos pères ont tenue,
quand le monde lâchait prise.

(Refrain)
Si la vie m'a mis là,
c'est qu'elle doit vouloir ma peau ! (inch Allah)
Si la vie m'a mis là,
c'est qu'elle doit avoir ma peau !

Quand les jets de nos pierres,
face aux canons des chars,
étaient murs de poussière
nous privant de victoire.
Un peuple délogé,
isolé de son sol,
qui voudra rattraper
l'histoire en son envol.

Ici, la vie, la mort, ont le même visage
Et l'avenir se dessine entre ruines et carnage.
Que les pages du Coran,
explosent de lumière.
Je vous implore, Allah,
ils ont volé ma terre.

Si la vie m'a mis là,
c'est qu'elle doit vouloir ma peau ! (inch Allah)
Si la vie m'a mis là,
c'est qu'elle doit avoir ma peau !

Je vous envoie l'espoir,
inondé de louanges.
Ils voient en vous démon,
je vous sais être un ange.
Nourri par les prophètes,
les plus impitoyables,
qui gravent sur nos cœur,
les cendres du diable.

Moi, qui n'ai que ma vie
à offrir en cadeau,
je ferai de mon âme,
le plus grand des oiseaux.
Pousser par le soleil,
(libérant l'horizon)
j'userai de ma vie,
comme l'un de leurs canons.

Si la vie m'a mis là,
c'est qu'elle doit vouloir ma peau ! (inch Allah)
Si la vie m'a mis là,
c'est qu'elle doit avoir ma peau !

Complainte de nos femmes,
espoir d'enfant martyrs,
qui jettent dans les flammes des lambeaux d'avenir.
Blessures... trop profondes,
pour être pansées,
comme un appel au monde
ou à la liberté.

Regarde de sa main
ce que l'enfant dessine {x5}
le monde de demain
avec la Palestine .

Si la vie m'a mis la c'est qu'elle doit avoir ma peau.

Mas De Cien Mentiras (Joaquin Sabina)


Tenemos memoria, tenemos amigos,
tenemos los trenes, la risa, los bares,
tenemos la duda y la fe, sumo y sigo,
tenemos moteles, garitos, alteres.

Tenemos urgencias, amores que matan,
tenemos silencio, tabaco, razones,
tenemos Venecia, tenemos Manhattan,
tenemos cenizas de revoluciones.

Tenemos zapatos, orgullo, presente,
tenemos costumbres, pudores, jadeos,
tenemos la boca, tenemos los dientes,
saliva, cinismo, locura, deseo.

Tenemos el **o y el rock y la droga,
los pies en el barrio, y el grito en el cielo,
tenemos Quintero, León y Quiroga,
y un bisnes pendiente con Pedro Botero.

Más de cien palabras, más de cien motivos
para no cortarse de un tajo las venas,
más de cien pupilas donde vernos vivos,
más de cien mentiras que valen la pena.

Tenemos un as escondido en la manga,
tenemos nostalgia, piedad, insolencia,
monjas de Fellini, curas de Berlanga,
veneno, resaca, perfume, violencia.

Tenemos un techo con libros y besos,
tenemos el morbo, los celos, la sangre,
tenemos la niebla metida en los huesos,
tenemos el lujo de no tener hambre.

Tenemos talones de Aquiles sin fondos,
ropa de domingo, ninguna bandera,
nubes de verano, guerras de Macondo,
setas en noviembre, fiebre de primavera.

Glorietas, revistas, zaguanes, pistolas,
que importa, lo siento, hastasiempre, te quiero,
hinchas del atleti, gángsters de Coppola,
verónica y cuarto de Curro Romero.

(Estribillo)

Tenemos el mal de la melancolía,
la sed y la rabia, el ruido y las nueces,
tenemos el agua y, dos veces al día,
el santo milagro del pan y los peces.

Tenemos lolitas, tenemos donjuanes;
Lennon y McCartney, Gardel y LePera;
tenemos horóscopos, Biblias, Coranes,
ramblas en la luna, vírgenes de cera.

Tenemos naufragios soñados en playas
de islotes son nombre ni ley ni rutina,
tenemos heridas, tenemos medallas,
laureles de gloria, coronas de espinas.

(Estribillo)

Tenemos caprichos, muñecas hinchables,
ángeles caídos, barquitos de vela,
pobre exquisitos, ricos miserables,
ratoncitos Pérez, dolores de muelas.

Tenemos proyectos que se marchitaron,
crímenes perfectos que no cometimos,
retratos de novias que nos olvidaron,
y un alma en oferta que nunca vendimos.

Tenemos poetas, colgados, canallas,
Quijotes y Sanchos, Babel y Sodoma,
abuelos que siempre ganaban batallas,
caminos que nunca llevaban a Roma.

(Estribillo)

Au Nom De... (Saïan Supa Crew)


Refrain :
au nom de quoi au nom de qui, dans quel livre est-il écrit " tu devras nuire à ton prochain, semer la foi par les cris "

Vicelow :
Armés jusqu'au cou, ils ont envahi le pays
De Giant Coucou, à coup de bâton ont fait coucou (Africa)
Contents comme des toutous, ils ont aboyé sur des esclaves, ces mêmes personnes qu' acclamaient Dieu faisaient parler le fouet dans les caves
C'était hier mais comment être fier de lyncher et de faire la prière !

Specta :
Certains jurent devant Dieu, vont à l'église après avoir violé 2 ou 3 mômes
Certains jurent sur le Coran, vont à la Mosquée et après avoir vendu plein de dix feuilles,
Ca, c'était écrit sur chaque psaume, chaque homme utilise chaque bible, chaque Coran, chaque jour pour mentir à chaque homme.

Refrain :

Sir samuel :
a t'il choisi d'être entraîné comme un commando, même s'il possède que la peau sur les os
Et pour décor des chars d'assauts, son armée pèse plus que lui même sur son dos
Il se bat corps et âme tel un soldat
Prêt à donner sa vie au nom de quoi ?
Telles sont ses convictions, à 7 ans et demi envers religion, tel un pion

Sly :
lui fils du soleil prédit chaos sommeil nouveau réveil
ni dieu ni déesse ni gueux ni vieillesse
oh c'est le darkness
vache se sert des gens en manque d'attache
pour accomplir sa vile tâche
mani**teur, monte une horde prêt pour le désordre au nom du nouvel ordre

Refrain*2

Feniksi :
Au nom de quoi, au nom de qui…
Un homme a enseigné la paix, puis fait saigner
Des jeunes dont la foi il avait gagné ?
Déjeune à la fois avec les parents puis va signer
Ses méfaits, fait ses messes, pleure… mais c'est fait…
Aucune plainte pendant 10 ans…
Aucune crainte, il n'avait que 10 ans…
Ce traître, à qui l'on prêtait le bon dieu sans confession, prêtre,
Aimait les enfants de très près…

Leeroy :
De Paname jusqu'au de-ble, cette femme-là n'a jamais l'temps d'se poser, sûr qu'elle n'a pas la foi mais peut soigner les villes les plus éloignées,
Sans pour autant les coloniser, écoutez
Ce fut de belles funérailles, mais on l'accuse d'avoir lutté pour son idéal, d'être la seule personne à n'pas vouloir mettre le voile, elle préférerait 1000 fois voir les femmes dans un état normal
So
De Paname jusqu'au de-ble, cette femme-là n'a jamais l'temps d'se poser, sûr qu'elle n'a pas la foi mais peut soigner, les villes les plus éloignées, sans pour autant les coloniser
Ecoutez !

Refrain

Manhattan Kaboul (Renaud & Axelle Red)


Petit Portoricain, bien intégré quasiment New-yorkais
Dans mon building tout de verre et d'acier,
Je prends mon job, un rail de coke, un café,

Petite fille Afghane, de l'autre côté de la terre,
Jamais entendu parler de Manhattan,
Mon quotidien c'est la misère et la guerre

Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

Un 747, s'est explosé dans mes fenêtres,
Mon ciel si bleu est devenu orage,
Lorsque les bombes ont rasé mon village

Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

So long, adieu mon rêve américain,
Moi, plus jamais esclave des chiens
Vite imposé l'islam des tyrans
Ceux là ont-ils jamais lu le coran ?

Suis redev'nu poussière,
Je s'rai pas maître de l'univers,
Ce pays que j'aimais tellement serait-il
Finalement colosse aux pieds d'argile ?

Les dieux, les religions,
Les guerres de civilisation,
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations,
Font toujours de nous de la chair à canon

Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle.

Mief (Die Doofen)


Ohrenschmalz, Kragenspeck
Mundgeruch und Nageldreck
Achselschweiss im Überfluss
Fettfrisur und Käsefuss

Nimm mich jetzt
Auch wenn ich stinke
Denn sonst sag` ich Winke Winke
Und Good bye

Denn dort drüben an der Lampe
Ist auch schon die nächste Schlampe
Für mich frei

Schreib` mir bitte keine Briefe
Nimm mich jetzt
Auch wenn ich miefe
Wie ein Aal

Einer frischverliebten Nase
Sind gelegentliche Gase
Ganz egal
Mief, mief, mief, mief, mief

Sagt doch über den
Charakter gar nichts aus

Seifenschaum, Eau de Toilette
Badegel und Nagelset
Haarshampoo und Zahnpasta
Hab` ich heute grad nicht da

Nimm mich jetzt
Auch wenn ich stinke
Denn sonst sag' ich Winke Winke
Und Good bye...

Jerusalem (Alpha Blondy)


barouh atat adonai (barouh atat adonai)
barouh aba yeroushalaim (barouh aba yeroushalaim) (2x)

from the bible to the Coran
revelation in jerusalem
shalom salamalekoum
you can see christians, jews, and muslins
living together and praying Amen
let's gives thanks and praises

barouh atat adonai
barouh aba yeroushalaim
barouh atat adonai
barouh aba yeroushalaim
jerusalem here i am
jerusalem je t'aime
jerusalem here i am
jerusalem je t'aime

israela yakirati
israela yakirati
ani ohev otarh
israela yakirati

israela yakirati
israela yakirati
israela yakirati
ani ohev otarh
israela yakirati

from the bible to the Coran
revelation time
shalom salamalekoum
you can see christians, jews, and muslins
living together and praying Amen
let's gives thanks and praises

Refrão

israela yakirati
israela yakirati
ani ohev otarh
israela yakirati

israela yakirati
israela yakirati
israela yakirati
ani ohev otarh
israela yakirati

jerusalem here i am
jerusalem je t'aime
jerusalem here i am
jerusalem je t'aime

Didi (English Translation) (Khaled)


ena bhar aaliya ou entia la
(I'm burning in the fire of love but you're not)
ma ndeerik ba'eeda ma nebki aalik
(I will not make you away from me so I don't cry later i.e. he wants to be always close from her)
la zhar la memoon la aargoob zine
(but I just have a bad luck and destiny)
CHORUS:
didi, didi, didi, didi, zin di wah
(take take, take take, take take, take take the beautiful girl away)
didi wah, didi, didi di hazzine daaayyeeeah
(take take, take take, take take take this beautiful girl away)
ma ndeerik ba'eeda ma nebki aalik
(I will not make you away from me so I don't cry later)
ma ndeerik ba'eeda ma nsaksi aalik
(I will not make you away from me so I don't ask about you later i.e. because she'll always be close from him he'll know everything about her and won't need to ask people about her)
la zhar la memoon la aargoob zine
(but I just have bad luck and destiny)
[CHORUS]
la baadouk aali l'jbal l'ghamqa
(even if they take you to the top of the highest mountain...)
derna l'melqa fil'jbal l'ghamqa
(I will still come to see you)
hzamt l'meryoula aala men darga?
(This literally means "who doesn't know her belt?". It's a metaphor that means "everybody knows her" or possibly means that she's known well by other men because she always hangs in bars, or maybe he's just saying "just like a woman that hangs in bars is known very well to other men, it's also very clear how I feel towards you (e.g. I love you)". This last one makes more sense to me and it's probably what Khaled is trying to say)
[CHORUS]
la zhar la memoon la aargoob zain
(I have a bad luck and destiny)
la zhar la memoon la qassam zain
(I have a bad luck and destiny)
qees el-shebka fil'bhar ou ebki aal'zhar
(drop the fishing net in the sea and cry on the bad luck -- this is another metaphor, he's describing his bad luck just like a fisherman who drops his fishing net in the sea and gets no fish)
[CHORUS]
hzamt l'meryoula aala men darga?
(who doesn't knokw her belt? (explained above)
rofd ahta ya moul el-taxi
(he's talking to the taxi driver but I'm not sure what he means by "rofd ahta")
hzamt l'meryoula khait spylo
(her belt is made of "spylo")

[CHORUS]

la zhar la memoon la aargoob zain
(I have a bad luck and destiny)
la zhar la memoon la qassam zine
(I have a bad luck and destiny)
qees el-shebka fil'bhar ou ebki aal'zhar
(drop the fishing net in the sea and cry on the bad luck)

[CHORUS]

aynik ki ayni aynik naymeen
(your eyes are sleepy -- he's describing her eyes, he says that they're not wide open, they're opened a little bit only. This is a sign of beauty (for him at least)
aynik ki ayni aynik mbalgeen
(your eyes are nice)
aynik ki ayni aynik shabbeen
(your eyes are beautiful)
[CHORUS]
derna el-melqa fil'jbal l'ghamqa
(I'll come to see even if you're on the top of the highest mountain)
derna el-melqa aand el-soosi jarha
(or I'll come to see you in the neighborhood (i.e. wherever she is, he'll do anything to see her)
rofd ahta aa moul el-taxi
(he's talking to the taxi driver, but again, I don't know what he means by "rofd ahta")

Travailler C’est Trop Dur (Alpha Blondy)


Travailler c’est trop dur
Et voler c’est pas beau
D’mander la charité
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
Chaque jour que moi je vis
On ne demande de quoi je vis
Je dis je vis sur l’amour
Et j’espère vivre vieux
Je prends mon vieux cheval
Et j’att**ma vielle selle
Je selle mon vieux cheval
Pour aller chercher ma belle
Je prends ma vieille Bible
Ma Thora mon vieux Coran
D’Abidjan à Saint Félix
Je cours chercher Hélène
Travailler c’est trop dur
Et voler c’est pas beau
D’mander la charité
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
Chaque jour que moi je vis
On ne demande de quoi je “deal”
Je dis je vis sur l’amour
Et j’espère vivre vieux
Je prends mon vieux cheval
Et j’att**ma vielle selle
Je selle mon vieux cheval
Pour aller chercher ma belle
Je prends ma vieille Bible
Ma Thora mon vieux Coran
D’Abidjan à Saint Félix
Je cours chercher Hélène
Travailler c’est trop dur
Et voler c’est pas beau
D’mander la charité
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
Travailler c’est trop dur
Et voler c’est pas beau
D’mander la charité
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
Chaque jour que moi je vis
On ne demande de quoi je vis
Je dis je vis sur l’amour
Et j’espère vivre vieux
Je prends mon vieux cheval
Et j’att**ma vielle selle
Je selle mon vieux cheval
Pour aller chercher ma belle
Je prends ma vieille Bible
Ma Thora mon vieux Coran
D’Abidjan à Saint Félix
Je cours chercher Hélène
Travailler c’est trop dur
Et voler c’est pas beau
D’mander la charité
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
C’est quelque chose que je ne veux plus faire
C’est quelque chose que je ne veux plus faire

Advertisments

Video


Le Coran, le dernier livre révélé par Dieu, est la principale source sur laquelle se base chaque musulman pour sa foi et la pratique de sa religion. Il trait...




Mp3, Musique, Download, Paroles, Chansons, Concerts, Billets, Live, Video, DVD, Gratuit, Discographie, Mpeg, Achtez, Bande, Artiste, Album, Collection, Archive, Evenements, Recherchez, CD